Telegram Group Search
Начнем с того, что режиссеру Ивану Шалаеву 23 года. Всё у него ещё впереди, в том числе жесткая объективная театральная критика. Моя рука до жесткости в отношении детей не поднимается. Поэтому вместо отзыва будут фото. «Буря» от бывшей мастерской Юрия Бутусова, ГИТИС #сезон_23_24
#лирическоеотступление

Формально я билингва. Помимо русского, владею украинским языком, по сути, на уровне среднестатистического носителя из левобережной Украины.

Когда-то мне казалось, что украинский настолько понятен русскоязычному человеку, что владение украинским не считается вторым языком. Только после переезда и полного погружения в русскоязычную среду я с удивлением обнаружила, что заблуждалась. Открытие это произошло, когда коллега пыталась понять из пресс-релиза аналога нашего МЧС (Міністерство з надзвичайних ситуацій), почему люди, пострадавшие от оползня, находились на берёзе.

Для понимания. «На березі» к берёзам отношения не имеет, переводится «на берегу».

Надо, правда, отметить, что последние 30 лет по понятным причинам происходит не только естественная, но и искусственная трансформация украинского языка в поисках независимой (от русского особенно) золотой середины.

Лет эдак с 15 назад, помню, знакомая из Украинского культурного центра (был такой раньше на Арбате), готовившая диссертацию к защите, возмущалась, что Киев инициировал реформу в части спортивной терминологии:

відбиванка (волейбол)
копаний м'яч (футбол)
кошиківка (баскетбол)
гаківка (хоккей)


Для понимания. Эти термины вводил украинский педагог, теоретик и практик (извините, это цитата) «украинской национальной физической культуры» в начале 20 века на Западной Украине, которая в те времена переходила из Австро-Венгерской империи в независимость, а затем довольно быстренько в принудительном порядке в состав Польши, пока в 1939-м, при разделе Польши ее не отжал СССР.

Смотрю сейчас, не прижились-таки его национальные спортивные термины в современной Украине. Провал к сведению наших радетелей за чистоту русского языка, что настоятельно рекомендуют использовать исконно русские аналоги вместо иностранных заимствований.


Но в целом я владею языком настолько, что способна читать украиноязычных авторов. Чего мне, на удивление, в голову как-то не приходило ни разу и пришло сегодня, когда прочла, что украинская писательница София Андрухович и ее переводчики удостоены Международной премии имени Германа Гессе за трёхтомную эпопею «Амадока».

Заодно выяснилось, что на Украине после блокировки продаж русских и русскоязычных авторов активно развивается спрос на собственную литературу. В топах по-прежнему Стивен Кинг, тут вопросов нет, но свои авторы повысили тиражи со скромных 3 тыс. экземпляров (средние тиражи до пандемии) до 7 – 10 тысяч.

Роман «Амадока» охватывает три периода: начало 20-го века (видимо, австро-венгерский период, он Андрухович близок и интересен), Холокост на Западной Украине во время Второй мировой войны и конфликт с Россией (книга вышла в 2020 году, то есть речь о предыдущей стадии конфликта). Вполне понятно, почему эпопея вызвала интерес у жюри премии Гесса. Год назад она уже получила украино-еврейскую премию Шолом-Алейхема.

Книгу можно скачать в сети. Я прочла в онлайне первую главу и несколько рецензий. Высока вероятность, что автор действительно толковый, а роман достойный. Но, гадство, останавливает липкий страх получить порцию хорошо сформулированной талантливой ненависти в адрес моей украинско-русской идентичности. Андрухович примерно моя сверстница, но родом с другого берега - из Ивано-Франковска, её личность формировала иная идентичность - украинско-польская, иной исторический и географический контекст. Так не хочется испытывать свою психику на прочность.

Персональная литературно-психологическая дилемма на фоне исторической драмы.
Forwarded from IZ.RU
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
… Никто не хочет признать, что мы подсели на звуки, как на наркотик. Так не бывает. Никто не подсаживается на музыку, на телевизор и радио. Просто нам нужно больше: больше каналов, шире экран, громче звук. Мы не можем без музыки и телевизора, но нет — никто на них не подсел…

Шум — это то, чем определяется тишина. Без шума мы не ценили бы тишину. Хороший способ забыть о целом — пристально рассмотреть детали. Хороший способ отгородиться от боли — сосредоточиться на мелочах. Может быть, мы попадаем в ад не за те поступки, которые совершили. Может быть, мы попадаем в ад за поступки, которые не совершили. Не важно, сколько людей умирает, всё равно всё остаётся по-прежнему. 

... Эти тишина-фобы. Эти звуко-голики. Эти тишина-фобы. Эти драма-голики. Эти покое-фобы. Эти поговорить-голики. Эти послушать-фобы. Эти помолчать-фобы. Эти поговорить-голики.

Чак Паланик. Колыбельная.
«В спектакле нет ничего общего с романом» (с)

Ерунда. «Волшебная гора» Богомолова в Электротеатре – перфоманс, погружающий в атмосферу Томаса Манна. Ответ в другом: искусство после 19 века требует от зрителя стать соавтором. Чтобы не просто офигеть, но понять, что происходит, - стоит сначала почитать первоисточник.

Роман - это почти 1 000 страниц, во время которых ничего не происходит.

Время – герой Манна. Четверть книги - три недели завязки. Следом по законам сюжетной композиции - развитие действия. Но его нет. Время теряет значение, остаётся цикличность: то же сладкое по воскресеньям, каждый месяц – осмотр врача, раз в год – рождественский концерт. Больше двух четвертей страниц сливаются в неизвестный срок: признание в любви, отъезд брата, прибытие нового постояльца, убытие соседей по причине смерти – череда дней, сливающихся друг с другом.

Смерть – герой Манна. Она живёт здесь, в Давосе. Праобраз того самого санатория работает до сих пор – константа «Волшебной горы». Роман вышел в 1924-м, когда туберкулёз был неизлечимой болезнью. Жизнь – движение к смерти. Вопрос в скорости. Постояльцы первого, как считается, интеллектуального романа – спринтеры, обречённые на победу. Всё, что у них есть вместо доппинга, - горный воздух в шезлонге.

Война – последний герой Манна. Она приходит под финал, сжимает время до нескольких страниц, путает смерти планы и разрушает волшебство.

Я почла 1000 страниц за 4 майских дня ничего неделания. Богомолов уложил 1000 страниц в 1 час 20 минут, где ничего не происходит, - даже поклона. Есть тёмный зрительный зал, где неловко сидеть в телефоне, тишина, прерываемая кашлем и бессвязные диалоги.

И есть зритель как творец в своей голове.

Спектакль идёт с 2017 года. К нему написано множество рецензий – вот особенно удачная. И всё равно зритель по-прежнему недоумевает и не справляется – с тишиной и отсутствием событий. Сегодня ушли 18 человек: 10 с 20-й по 40-ю минуту, остальные за 10 – 15 минут до конца.

Любопытный опыт над собой с полки #книга20века в #сезон_23_24
4-комнатная квартира с окнами на Тверскую – от деда-чекиста перешла к отцу-профессору военной академии. В ней - мать-вдова и сын-сценарист, потерпевший многочисленные фиаско. Их вечные гости – дочь-психолог и друг детства сына-неудачника, он же художник-иллюстратор-анималист, он же парень дочери-психолога.

Они не делают ничего по жизни. Они ничего не знают в жизни. Арендная плата от бабушкиной квартиры на Кутузовском – их единственный источник дохода. Они не про эту нашу обычную жизнь с квитанциями, МФЦ, рынками и больницами.

Зато кружатся в танце, порхают бабочки накануне осени, смеются, говорят, говорят, говорят…

По пьесе они – Кирилловы. Но аналогия очевидна. Перед нами – ремейк «Вишнёвого сада». Самая настоящая чеховщина нашего времени – в спектакле «Наташа» Театра наций.

Автор пьесы – драматург Марина Крапивина. До 2008 года она работала в офисе, театром никогда не увлекалась. В разгар кризиса осталась без работы. Занялась драматургией. «Наташа» (а-ля Ермолай Лопахин) изначально называлась «Абулия» - это термин из области неврологии и психиатрии, обозначающий состояние патологического отсутствия воли, при котором пациент не способен выполнить действие, необходимость которого осознаётся, или не способен принять необходимое решение. Но «Наташа» и в Турции Наташа.

Идёт больше двух часов без антракта. Забавно в моменты узнавания, но, как чеховщина, не каждому сойдет в медлительности и многословии. #сезон_23_24
Эта книга изменила мою жизнь ⚡️

Верите в такое? Я – нет. Не тот сейчас век. Бывает, книги запоминаются, оставляют след или даже меняют мнение. Но так, чтобы книга внесла буквальные изменения в жизнь человека, - сейчас крайне редкая побочка. Информационная эра сформировала иммунитет.

И всё-таки у меня есть такая книга.

«Колыбельная» Чака Паланика без преувеличения разделила мою жизнь на до и после. Это произошло в 2000-е. До неё я не замечала, что «белый шум» - неотъемлемая часть моего бытия. Стандартная история: пришёл домой – включил телевизор (радио, музыку, проч.). Отсутствие фонового звукового потока – нонсенс для современного горожанина. Но философский ужастик Паланика так накрыл, что я осознанно начала работу по отвыканию.

И это был довольно травмирующий опыт с выходом из зоны комфорта.

В итоге «Колыбельная» открыла прелесть тишины. Уже много лет мой «белый шум» не моих рук дело: у меня нет телевизора, нет привычки к радио или фоновому слушанию подкастов и YouTube-каналов. Когда я включаю звук, это целевое потребление информации. В отличие, кстати, от дочери, которая выросла на фоновом слушании сказок и историй на ночь – в итоге она взрослой засыпает под сериалы с ноутбука.

Мне вспомнился Паланик на «Волшебной горе» Богомолова – зал терпел тишину, прерываемую только кашлем, первые 10 – 15 минут, после чего, не выдерживая, начинал создавать свой «белый шум»: переговариваться шёпотом, посмеиваться, лазить в сумки за телефонами, вздыхать, кашлять, смеяться чужому кашлю. А ведь абсолютная, стерильная тишина – настолько редкое явление в нашей жизни…

А у вас есть такая книга? Так чтоб прочитал и буквально внёс корректировки в жизнь?
А вот две книги, оставившие неизгладимый след, - видимо, на всю жизнь:

🏛️ «Муки и радости» Ирвинга Стоуна. Это художественно-биографический роман про Микеланджело, основанный во многом на его письмах. Взяла в школьной библиотеке и всё - на всю жизнь. Второе чтение - тоже в школе. Подумывала даже не вернуть, но совесть-таки не дала. Сегодня это единственная книга, которую я читала многажды - не менее пяти раз.

🧑‍💻 «Мартин Иден» Джека Лондона. Тоже школа, уроки литературы. Прочла один раз, больше не возвращалась. С трудом помню содержание. Но помню ощущения и унисон с прочитанным.

Обе книги - про творцов и преодоление, как видите.
👀 Слово «герметичный» образовано от имени Гермеса Трисмегиста, которому приписывалось искусство закупорки сосудов. Печатью с его изображением запечатывали сосуды алхимики.

🪽 Гермес Трисмегист (Триждывеличайший) – производная от древнегреческого Гермеса (Меркурия» и древнеегипетского Тота (бог-ибис). Закупоренная реторта с таинственными металлами рассматривалась как особое пространство, где царили мифические силы и где металлы претерпевали метаморфозы.

Виртуальная полка #русскийязык
Светлана Аллилуева утверждает, что во всех ужасах сталинского правления виноват Лаврентий Берия. Да, её отец мол был человеком тяжелым, но прямее, доверчивее (!!!) и грубее. Это коварный Берия стал его злым гением.

Сын Берии Серго в 1994-м говорит о роли Жданова и Ворошилова в репрессиях - она «весьма значительна»: именно Жданов был серым кардиналом при Сталине, но «правда о нем как идеологе партии замалчивается до сих пор…» А Берия - говорит сын в книге «Мой отец Лаврентий Берия» - верой и правдой служил интересам партии и Родины.

«Нас учили, что это (НКВД) карающий меч революции, то есть – партии. Решения принимала партия, а осуществлял их НКВД. Это вовсе не снимает с него ответственности за содеянное, но при выяснении истины, согласно Козьме Пруткову, надо зреть в корень…» - пишет Серго.

Оба, кстати, не забывают оговариваться, что не собираются выгораживать своих отцов, «но справедливости ради…»

Вполне допускаю, что образ Берии, как и образ Сталина, были гипертрофированны и использованы для канализации негатива - в оттепель, а затем в 80-е и 90-е на волне перестройки и последующего переосмысления советского прошлого.

Но достаточно прочитать книгу Евгении Гинзбург «Крутой маршрут», чтобы объемно осознать, что значит быть щепкой в этой рубке леса. Коллективная ответственность, как известно, равна коллективной безответственности.

Одному Ежову не повезло: детей у него не было, ответить за отца некому.

PS Говоря об успехах советской разведки, Серго Берия приписывает ей успехи в советском авиастроении, автопромышленности и даже производстве бытовой техники - мол всё это результат украденных западных технологий и образцов. Логика?

На фото: Сталин с дочкой Светланой, Берия с женой Ниной и сыном Серго, Евгения Гинзбург с сыном Василием Аксеновым и приемной дочкой Антониной.
Только пункт 9 поняла. В украинском то же самое.
Forwarded from Velikykrivoy (Irina)
И мини-квиз на догадку и ассоциативное мышление. Собрала названия одежек на белорусском, сможете отгадать?

1.сукенка
2. кашуля
3. шалік
4. цiшотка
5. нагавіцы
6. спадніца
7. футра
8. швэдар
9. шкарпэткі 💜
Петербургский лайфхак: в жару в «Подписных изданиях» значительно меньше народу, даже столик без ожидания. Улов вдолгую:

«Почётные арийки» — дебютный роман Дамьена Роже. Книга погружает читателя в эпоху начала XX века и время нацистской оккупации Франции. Основан на реальных событиях и архивных документах.

Mittelreich — история семьи, управляющей усадьбой на озере в Баварии. Эпическое повествование о судьбах трех поколений оборачивается рассуждением о судьбе страны, о войне и разрушении, старой власти и новых хозяевах жизни. Книга Йозефа Бирбихлера (род. 1948) — немецкого актера театра и кино, писателя, журналиста.

Евфросиния Керсновская (1908 — 1994) — бессарабская помещица, русская писательница, художница, автор мемуаров. Заключённая ГУЛАГа, высланная из Бессарабии на поселение и принудительные работы в Сибирь в 1941 году, а затем осуждённая на длительный срок исправительно-трудовых лагерей.
Деревенскую прозу со школы не воспринимаю. И кино с Шукшиным не смотрела. Ну а как? Где русская деревня и где лихие 90-е? Да и оно там всё в русско-советской деревне тоскливое и заброшенное.

Постановка Льва Додина в МДТ - прекрасная альтернатива. 1. По деревенскому роману Федора Абрамова. 2. Потрясающая труппа - Боярская ❤️, Евгений Санников 🔥, Никита Сидоров 💥, старшее поколение 👏 3. Это Питер, детка.

Новая версия Додина - новая по очередности, но не по календарю. Идет с 2015 года в новой сценической версии и, само собой, с новым составом. Прошлая и первая поставлена им же в 1985 году.

«Братья и сестры». Берите заранее, 2-й ряд по центру (по факту первый). Сидеть в один день в два захода с 14:30 до 22:30 #сезон_23_24
2024/05/21 05:01:46
Back to Top
HTML Embed Code: